

D2528

@##། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་རབ་གནས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས། @##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是简体中文翻译：
开光仪轨之开光之王



顶礼世尊吉祥金刚萨埵
注：这是一个典型的藏传佛教仪轨文本的开头部分，包含标题和礼敬句。标题表明这是一部关于开光仪式的重要仪轨，而礼敬句是对金刚萨埵的顶礼。翻译力求准确直译，保持了原文的庄重感。

 །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལས་བསྡུས་ཏེ། ། རབ་གནས་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་དབང་ཐོབ་པ། རིག་པའི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ། གསང་བའི་མཆོད་པའི་བྱ་བ་ཤེས་པ། དཔའ་ལ་བརྟན་པ་སྤྲོ་བ་ཆེ་བ། དུལ་བ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་སྤྱོད་པ་དང་ལྡན་པ། གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་བསླབས་པ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒོམ་པར་མོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་པོ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ། གསང་བའི་ཆོ་གའི་བྱ་བ་ཤེས་པ། གཙང་མ། གསང་བའི་བྱ་བ་ལ་མཁས་པ། བློ་དང་ལྡན་པ་དང་། སྙིང་སྟོབས་དང ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།གྲོང་ཁྱེར་རམ་གྲོང་རྡལ་ལམ། ནགས་ཚལ་ལམ། ལྗོངས་སམ། ཀུན་དགའ་ར་བའམ། གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ལུགས་སུ་བླུགས་པའམ། འབུར་དུ་བརྐོས་པའམ། རི་མོར་བྲིས་པ་ཞི་བའམ། དབང་ངམ་རྒྱས་པའམ། མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱེད་པར་འདོད་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གཞིའི་ཉེ་འཁོར་དུ་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པའི་ལྷ་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་དམིགས་ཏེ། མཎྜལ་ལྔ་བྱས་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་བཤམས་ནས སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་བགོས་ནས་ཅོད་པན་དང་རྒྱན་བཏགས་ཏེ།ཕྲེང་བ་དང་དག་བྱེད་དང་ལྡན་པས། སྐར་མ་རྒྱལ་དང་གཟའ་ཕུར་བུའི་ཉིན་པར་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་ཟས་དཀར་གསུམ་ཟོས་པ། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་དང་དྲིལ་བུ་རྣམས་བྲིས་ཏེ། གུ་གུལ་ གྱི་དུད་པས་བདུགས་པ་དང་།ཡུངས་ཀར་གྱིས་བགེགས་བཟློག་ནས་བསྙེན་པ་དང་། དེ་ལ་རེ་ཞིག་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཤས་ཆུང་ན། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ་བ། ལྕེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ལག་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་བཞིའི་ལུས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་ གསུམ་གྱིས་བགེགས་བསལ་བ་དང་།ཁྲོ་བོ་དྲུག་གིས་ཕྱོགས་བཅིང་བ་དང་། ཁྲོ་བོ་གསུམ་གྱིས་ར་བ་དང་དྲ་བ་བྱས་ལ། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ལ། མཆོད་པ་དང་ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་ སུ་ཡི་རང་བ་དང་།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། མཆོད་པའི་སྤྲིན་དང་ལུས་དབུལ་བ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་དང་། གཟུགས་ བརྙན་གྱི་ལྷར་བསྐྱེད་ནས་མཉམ་པའི་ཐལ་མོ་དང་།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དང་། བསྡམས་པ་དྲལ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། དབབ་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་དང་། ངན་སོང་དགུག་ཅིང་སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་གར་བསྡུ་བ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
以至诚恭敬心
顶礼吉祥金刚萨埵
汇集一切密续
宣说开光仪轨
首先，瑜伽士应是已入坛城并获得灌顶、受持明咒戒律、通晓密供事业、勇猛坚定且充满欢喜心、调柔且具足四种事业行为、修学密智、乐修四印的瑜伽士。其助伴应是发菩提心、了知密法仪轨、清净、善巧密行、具智慧且具勇力的瑜伽士。
若欲在城市、乡镇、森林、地区、园林或寺院中，为铸造、雕刻或绘画的寂静像、降伏像、增益像或诛法等佛像进行开光，应在坛城附近涂香，观想三宝、开光本尊及金刚上师，献五曼茶、陈设五供养物，身着上衣下裳，戴冠饰璎珞，持念珠及净物。
应在星宿为"胜"及木曰时，沐浴后食用三白食，悬挂伞盖、胜幢、幡幢及铃铛，以安息香熏香，以芥子驱魔，修持念诵。
若分别念头较少时，应以空性沐浴、加持舌头、加持手、生起四忿怒尊身、以三忿怒尊除障、以六忿怒尊结界、以三忿怒尊作围墙与网。加持供品后，以金刚轮化现坛城，行供养礼拜、忏悔、随喜、请转法轮、祈请不入涅槃、献供云及身体、回向善根、发菩提心、受戒。
将影像观为本尊后，结等印、金刚合掌印、金刚缚印、解缚印，迎请智慧尊、摄集迎请、召集恶趣众生并解除罪业、收摄坛城于心间，以五现等觉观为本尊。


 མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསྒོམ་པ་དང་། སྙིང་གར་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླང་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པ་དང་། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁམས་གཞུག་པ དང་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་ཐབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྦྱོང་བ་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ས་སྦྱང་བ་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་ པ་དང་།འཆི་བའི་སྲིད་པ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོར་ལུས་གཞག་པ་དང་། སྲིད་པ་བར་མ་དོ་བསམ་གཏན་གཟུགས་མེད་པ་བསྒོམ་པ་དང་། སྐྱེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དོན་གྲུབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ་དང་། མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བསླངས་ནས་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་མཆོག་བསྒོམས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞུགས་པའི་ལས་བརྒྱད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཅུག་ལ། རྒྱས་བཏབ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ལ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར མཚན་མ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པའམ།གཙོ་བོ་ལ་འབུམ་དང་། འཁོར་རྣམས་ལ་ཁྲི་ཁྲི་བཟླས་པ་དབུལ་བ་དང་། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་བཞིན་དུ། ཟླ་བ་བཞི་འམ་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་བསྙེན་པ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ས་སྦྱང་བའམ། མ་སྦྱངས་པའི་གནས་སའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ།ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མཆོད་པ་བཤམ་པ་དང་། རྫས་བསགས་ལ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ལ་གདོང་དྲི་ཞིམ་པར་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་ཏེ། རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་གྱི་ཞག་དང་གཟའ་ཕུར་བུ་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྟེན་དང་བཅས་པ་དང་། ཚོགས་སོགས་པའི་དམིགས་པའི་ཡུལ་དང་བཅས་པ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དངོས་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་བཅས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཅིང་བ་དང་། མདུན་དུ་སེམས་དཔའ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་དེ་བདག་ཉིད་རྫོགས པར་བྱས་ནས།འབྱུང་བ་རི་རབ་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་པའི་སྟེང་དུ་སའི་ལྷ་མོ་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དེ་ནས་དཔང་དུ་གསོལ་ཏེ་ཇི་ལྟར་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསམ་གཏན་དང་གཟུགས་མེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས། འོག་མིན་དུ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྐྱེས་པར་བསམས་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
以五现等觉观为本尊后，进行加持、修习三摩地、心间灌顶、受持事业金刚律仪、生起大瑜伽、随后瑜伽入如来界、加持、灌顶、供养赞颂。自身圆满方便轮后，以智慧净化修空性，净化金刚地基，生起层叠诸大种、宫殿及座垫。
死有时于须弥山顶安置身体，中阴有时修习禅定无色定，生有瑜伽观为菩萨悉达多，从不动三摩地起后，修习初加行、最胜坛城王及最胜事业。入智慧萨埵后，以八种事业迎请智慧萨埵，印持后灌顶，以一切供品供养，如实修持。
如是未得相好之前应当修持，或对主尊诵十万遍，对眷属各诵一万遍。依后续续典，应修持四月或六月。如是修持后，净地或未净地，如法行地基仪轨后应当加持。
陈设供品、积聚资具后，以一切庄严装饰，涂香于面，戴花鬘。于胜宿日及木曜日，具足护轮及所依、所缘境及眷属、发菩提心道资粮，如法降下金刚、如法结大手印、如法于前生起勇识，圆满自身后，于所生起之大种及须弥山上迎请地天女，如法请为作证后如实生起欢喜心。
之后现前禅定及无色定三摩地，观想于色究竟天中生为悉达多身，应迎请十方一切佛陀。


 །དེ་ནས་དང་པོར་སྦྱོར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་མཆོག་བསྒོམས་ལ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ བཞིན་དུ་བྱས་ནས།སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་ཀྱིས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། བདག་ཉིད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་པ་དང་། བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་རབ་དང་། དྲ་བ་བྱས་ནས། སྟང་སྟབས་ཀྱིས་བགེགས་བསལ་བ་དང་། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་ལ། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ནས། དེའི་ཡན་ལག་ཕུར་བུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཏབ་ནས། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བགེགས་བསལ་ལ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་མེ་ཏོག་ཚོམ བུ་བཀོད་ལ།ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་། གཏོར་མ་ལྷག་པར་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤིང་བུ་གྲུ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཁམ་ཕོར་བཞག་ནས། དེར་མེ་བླུགས་ལ་ཟུར་གསུམ་དུ་བག་ཟན་ གྱིས་ཀོང་བུ་གསུམ་བྱས་ཏེ།དེར་མེ་མར་བཏང་ནས་བག་ཟན་གྱི་ཆང་པ་གསུམ་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྔགས་སམ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཡུངས་ཀར་གྱིས་བགེགས་བཟློག་པར་བྱའོ། །སྐུ་གཟུགས་སམ་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་རབ་གནས་གང་བྱེད་པ་ དེ་རས་ཀྱིས་གཡོགས་ལ།ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ་ཧྲཱིཿགསུམ་གྱིས་བསྲུངས་ནས་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙན་གསན་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དགའ་ལྡན་དུ་ནི་བཞུགས་པ་ན། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར། །དེ་བཞིན་གཟུགས་བརྙན་འདིར་ བཞུགས་ཤིག་།འདི་རུ་མགོན་པོ་བརྟན་བཞུགས་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་སླད་དུ། །བདག་ནི་འབྱོར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །ཅི་འབྱོར་པ་ཡིས་མཆོད་པ་རྣམས། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་བཞེས་ཤིག་།བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། རྗེས སུ་བརྩེ་བར་དགོངས་སུ་གསོལ།།ཀུན་གྱིས་འདི་ལ་བྱིན་བརླབ་ཅིང་། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་པར་རིགས། །དེ་ནས་ཉི་མ་ཤར་བ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་བཏབ་ལ། ཚོན་དགྱེ་ཞིང་ལྷ་དགོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་བཤད་པ་བཞིན་བྱས་ལ། རྫས་བསགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ མཐར་བཀྲམ་སྟེ།ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བ་བསྐང་ལ། བུམ་པ་གཞུག་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
然后首先修习加行、最胜坛城及最胜事业，如法行持积累福德资粮等仪轨后，助修者以百八圣号祈请。为自身转轮王而诵，于虚空坛城中赞颂忿怒尊，并向障碍下令。以金刚见观察，结网后，以舞步驱除障碍，以咒语及手印作护轮，召请密坛城后，如法钉入支分橛，以金刚药叉除障碍，布设香点及花团，加持诸尊。
之后如法加持宝瓶、加持火供、加持朵玛。然后于三角木框内置铜碗，注入火，于三角处以面团作三凹坑，注入酥油后制作三个面团酒团，以金刚佛顶咒或金刚药叉咒用芥子驱除障碍。
所要开光的佛像或经典等以布遮盖，以吽（हूं, hūṃ）、勃隆（भ्रूं, bhrūṃ）、啥（ह्रीः, hrīḥ）三字护持安置。
之后降下请听：
如诸佛陀时，安住兜率天，
天女幻入胎，愿住此影像。
于此安住尊，生起菩提心，
为某某利益，我以此财富，
随力作供养，请受此花等。
于我及弟子，祈请慈悲念。
愿众皆加持，应当安住此。
之后日出时画坛城线，如坛城仪轨所说铺设彩色、安置诸尊，积聚资具后布设于坛城边缘，补足不足处，应放置宝瓶。


 །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ། ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཀ་བས་བརྒྱན་པ། མུ་ཏིག་དང་རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པ་བརྩིགས་པའམ་བྲིས་ལ། རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱེད་པར་ འདོད་པས།ཐོག་མར་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་དེར་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཁྲིའི་སྟེང་དུ་གཞག་པའམ། རས་རིས་པུ་སྟི་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ན་མདུན་དུ་བཞག་ལ། མེ་ལོང་བསྟན་ལ་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་བསྟོད་དབྱངས་དང་བཅས་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བསྟོད་དབྱངས་ནི། ཇི་ལྟར་ བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།།ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུ~ཾ། དེ་ནས། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི། ལྷ་ཡི་སྐུ་ལ་གནས་གསུམ་དུ། ཡི་གེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།གསེར་དངུལ་ལམ་ཟངས་ལས་བྱས་པ་བུམ་པ་ལྟོ་བ་ཡངས་པ་མགྲིན་པ་རིང་བ་མཆུ་འཕྱད་བ། སྨན་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། རས་སར་པས་མགུལ་པ་བཅིངས་པ། ལྡུ་བཅས་ལྕུག་མས་ཁ་བརྒྱན་ལ། སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་དྲིའི་ ཆུས་གང་བ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས།མེ་ལོང་དྲིའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་དང་། ཏིལ་མར་ཐིགས་པ་ལྔ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ལྔ་དང་། འདག་ཆལ་དང་བཅས་པའི་པིར་གྱིས་སྦྱངས་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། རྫ་རྔ་ལ་སོགས་པ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ བས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཏིལ་མར་གྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦྦ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དྲིའི་སྔགས་ནི། གནྡྷ་མལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའི་པིར་གྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་མ་ལཱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་བསྟོད་དབྱངས་ནི། ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་སྦྱོང་བྱེད་པ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་སྐུ་ཡི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་དབང བསྐུར་རོ།།འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བྱེད་པ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། ། དཔལ་ལྡན་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་རོ། །རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
在坛城北方建造悦意的浴室，水晶地面以宝柱装饰，以珍珠及珠宝点缀建造或绘制。欲作开光者，首先于浴室中迎请诸尊，安置于座上，若是唐卡经函等则置于前方，展示明镜，以诸宝瓶沐浴，并伴以赞颂：
如同诞生时，以诸天净水，
如浴如来众，我今作沐浴。
嗡萨儿瓦达他嘎达阿毗谢嘎达萨玛雅西日耶吽（ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། , ॐ सर्व तथागत अभिषेक त समय श्रिये हूँ, oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śriye hūṃ）
然后于具足一切殊胜相的天尊身三处，以嗡阿吽（ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ།, ॐ आः हूँ, oṃ āḥ hūṃ）三字加持。以金银或铜制成腹部宽大、颈部细长、口缘相合的宝瓶，内置药物、谷物及五宝，以新布系颈，以枝叶装饰瓶口，盛满前已修持的香水，阿阇黎持执后，以五香点庄严明镜，滴五滴芝麻油，置五朵花束，以带粉末的笔清洁，伴随吉祥偈颂及鼓钹等乐器声作沐浴。
其中芝麻油咒为：嗡萨儿瓦达他嘎达嘎雅比秀达那耶娑哈（ༀ་སརྦྦ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ सर्व तथागत काय विशोधनये स्वाहा, oṃ sarva thāgata kāya viśodhanaye svāhā）
香咒为：甘达玛拉耶娑哈（གནྡྷ་མལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, गन्ध मलय स्वाहा, gandha malaya svāhā）
吉祥草笔咒为：嗡玛拉桑秀达内娑哈（ༀ་མ་ལཱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ मला संशोधने स्वाहा, oṃ malā saṃśodhane svāhā）
然后沐浴赞颂为：
色蕴清净者，能净痴烦恼，
以镜智慧力，为尊作沐浴。
受蕴清净者，能净慢烦恼，
以平等智慧，灌顶诸功德。
想蕴清净者，能净贪烦恼，
以妙观智慧，灌顶尊圣语。
行蕴清净者，能净嫉烦恼，
以作业智慧，灌顶诸事业。
识蕴清净者，能净瞋烦恼，
以法界智慧，灌顶尊圣意。


 །ཇི་ལྟར་དམ་པ་ཏོག་དཀར་དགའ་ལྡན་ནས། །ལྷ་མཛེས་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་ལ་ཁྲུས གསོལ་ལྟར།།སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་དྲི་མ་མེད་པར་བཅས། །སྤྲུལ་སྐུ་ཡིད་འོང་རྣམས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སུ་ན་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱབས་སྲན་ཕྱེ་དང་། བག་ཕྱེའི་ཆལ་དང་། ཡུང་བ་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། ཏིལ་མར་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། འོ་མ་དང་། གནྡྷ་བྷ་དྲ་དང་བཅས་པ་སྐུ་གཟུགས་ཉིད་དམ། མེ་ལོང་གི་སྟེང་དུ་བཏབ་ལ། ཙནྡན་དང་ག་བུར་གྱི་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་ལ་ཀུ་ཤའི་པིར་གྱིས་བཀྲུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལན་གསུམ་མམ་ལྔ་ལྔར་བཀྲུས་ནས། གོས་གཙང་མའི་དྲིས་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱིས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ལ་ནི། །བླ་གོས་དང་སྣམ་སྦྱར་གསོལ་བར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གོས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ལ་ནི་གོས་སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོ་དབུལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས སུ་བཅད་པ་གདོན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྣམ་སྦྱར་གསོལ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་དཱི་པ་བྲ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལ་དྲི་དབུལ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྒྱན་དབུལ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་བྷུ་ཥ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་ པོ་སྤྱན་དྲངས་ལ་གཙུག་ལག་ཁང་ཡིན་ན་མདུན་ནམ་ཕྱོགས་སུ་མ་ཡོ་ཞིང་དྲང་བར་སྐུ་གཟུགས་མཛེས་པར་བཀོད་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པ་མདུན་དེར་བསྟན་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབས་ནས་བདག་དང་གཙོ་བོ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསྒོམས་ལ་པཱུ་ཛ་བྱའོ། །དེ་ ལྟར་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར།པཱུ་ཛ་རྫོགས་པའི་རྗེས་ལ་རབ་གནས་ཀྱི་ལྷ་ལ་པཱུ་ཛ་ལྔ་ཕུལ་ནས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གིས་བསལ་བར་བྱས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་ལ་དབང་བསྐུར་ནས་དངོས་སུ་འབྱོར་པའི་པཱུ་ཛ་ ལྔ་དང་།ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་བརྒྱད་དང་། རིག་མ་བཅུ་དྲུག་གིས་མཆོད་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
如同妙善白莲从兜率天，
降生美母胎中作沐浴，
无垢舍利与及诸圣物，
悦意化身众前作沐浴。
嗡萨儿瓦达他嘎达苏那苏帕拉提斯塔娑哈（ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སུ་ན་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ सर्व तथागत सुन सुप्रतिष्ठ स्वाहा, oṃ sarva tathāgata suna supratiṣṭha svāhā）
以豆粉、面粉、姜黄、炒米、芝麻油、蜂蜜、牛奶及旃檀香等，涂抹于佛像本身或明镜之上，以旃檀及樟脑点香，配以鲜花，用吉祥草笔清洗。如是对佛身等作三遍或五遍沐浴后，以清净熏香之布擦拭。
对如来佛像应着袈裟及僧衣，对菩萨像应着各色衣服，对忿怒尊应献蓝色及红色衣服，并诵吉祥偈颂。
其中着僧衣咒为：嗡帝巴巴拉耶娑哈（ༀ་དཱི་པ་བྲ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ दीप ब्रब ये स्वाहा, oṃ dīpa braba ye svāhā）
献香咒为：嗡班扎根德娑哈（ༀ་བཛྲ་གནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ वज्र गन्धे स्वाहा, oṃ vajra gandhe svāhā）
对菩萨等献饰品咒为：嗡阿巴拉纳比布沙内娑哈（ༀ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་བྷུ་ཥ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ आ बर ण विभूषणे स्वाहा, oṃ ā bara ṇa vibhūṣaṇe svāhā）
然后迎请大坛城，若是寺院，则于前方或一侧端正安置庄严佛像，令坛城诸尊与主尊面对，修持坛城后，观想自身与主尊无二而作供养。如是自身坛城供养圆满后，向开光诸尊作五种供养，以吽字（ཧཱུཾ།, हूँ, hūṃ）遣除三昧耶萨埵，迎请智慧萨埵，以续部所说四印印定，灌顶后以实物五供养、意幻八供养及十六明妃作供养。


 །དེ་ལ་མེ་ཏོག་དབུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། ཆུ་དང་ཐང་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །མེ་ཏོག་དམ་པ་མཆོག་འདི་དག་།མཆོག་ཏུ་དད་པས་འབུལ་ལགས་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བྱུང་བའི། །ལྷ་རྫས་དམ་པའི་བདུག་པ་འདི། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་འབུལ་ལགས་ན། །ཁྱེད་ཀྱིས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བྱུང་བའི། །ལྷ་དང་མི་ཡི་དྲི་མཆོག་འདི། ། མཆོག་ཏུ་དང་བས་འབུལ་ལགས་ན། །ཅི་བདེར་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། བཟའ་དང་བཅའ་བ་ཕུན་ཚོགས་པའི། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་ལྡན་པའི། །ཐམས་ཅད་འབྱོར་བའི་ཞལ་ཟས་འདི། །བདག་གིས་འབུལ་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གླུ་བླངས་པས། །རྡོ་རྗེ་ལས་རྣམས་བྱེད་པར་ཤོག་།ཅེས་བརྗོད་ཅིང་། བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧ་ཏ། ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་གླུ་བླང་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ དབྱངས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་བྱུང་བའི་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གཟུགས་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་དང་། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་། བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་། འདོད་འཇོའི་བ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བརྒྱད་ དང་།སྒྲ་རོལ་མོ་ཆ་བྱད་བཅུ་དང་། དྲིའི་སྣོད་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ། རོའི་སྣོད་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ། རེག་བྱ་རས་ཟུང་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ། ཐ་མ་ཡང་སྤྱིར་ཟུང་གཅིག་དབུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ལ། སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་བྱས་ལ། ཉིན་མོ་ ཉལ་ནས།ཕྱི་དེ་ནང་པར་ཉི་མ་ཤར་ཀར་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོདྷ་ནི་སྭཱཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཐུར་མས་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱའོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
献花偈颂：
水生与陆生，
殊胜妙花供，
以最胜信心，
祈请悦纳受。
嗡班扎普贝阿吽（ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ།, ॐ वज्र पुष्पे आः हूँ, oṃ vajra puṣpe āḥ hūṃ）
天生与调配，
殊胜天香供，
以最胜信心，
祈请悦纳受。
嗡班扎度贝阿吽（ༀ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུཾ།, ॐ वज्र धूपे आः हूँ, oṃ vajra dhūpe āḥ hūṃ）
天生与调配，
天人胜香供，
以最胜信心，
祈请悦纳受。
嗡班扎根德阿吽（ༀ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ།, ॐ वज्र गन्धे आः हूँ, oṃ vajra gandhe āḥ hūṃ）
圆满饮食供，
具色香味全，
一切妙食供，
我献祈纳受。
嗡班扎内威迪耶阿吽（ༀ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཨཱཿཧཱུཾ།, ॐ वज्र नैविद्ये आः हूँ, oṃ vajra naividye āḥ hūṃ）
妙欲天女等偈颂：
金刚萨埵摄受时，
无上金刚珍宝尊，
金刚法音歌咏中，
愿成金刚诸事业。
诵此并唱"班扎萨埵苏桑格拉哈达"（བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧ་ཏ།, वज्र सत्व सु संग्रह त, vajra satva su saṃgraha ta）等歌。
以金刚音声事业坛城所生十六明妃手印作供养。然后以七宝、如意树、妙瓶、如意牛、八吉祥物、十种乐器、百或千香器、百或千味器、百或千对布料，最少也要供养一对。如是以一切妙欲功德作供养后，作护摩及食子供养。日间休息，次日日出时开光：
如同眼科医王，
为除世间翳障，
如是诸佛眼，
为众开启焉。
嗡查库查库萨曼达查库毗秫达尼娑哈（ༀ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོདྷ་ནི་སྭཱཧཱ།, ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु विशोधनि स्वाहा, oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśodhani svāhā）
以此咒用金等探针开光。


།དེ་ནས་སྙན་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་ལ་སོགས་པའི་རྣ་འབྲུ་ཐོགས་ལ། འགྲོ་རྣམས་ཐོས་པས་ཕོངས་གྱུར་བ། །རྒྱལ་བས་ཆོས་ཀྱི་རྔ་བརྡུངས་ལྟར། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྒྱལ་བའི་སྙན་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་ དཱི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་ཤངས་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྨད་ཚེར་ཐོགས་ཏེ། ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་དྲི་སྤངས་པའི། །འགྲོ་བའི་སེམས་ཅན་དོན་བགྱིད་ཕྱིར། །རྣམ་པར་དག་པ་དྲི་བརྙེས་ལྟར། །རྒྱལ་བའི་ཤངས་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །དཱི་བྱ་གྷ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུར་ མ་ཐོགས་ལ་ཞལ་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་མཛད་ལྟར། །རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་ཞལ་ཟས་དམ་པ་འདི། །དབུལ་ཞིང་ཞི་བའི་ཞལ་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་དི་བྱ་མོ་ཁ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སྤུ་གྲི་ཐོགས་ལ། རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཡིན་ན། །སྐྲ་བཞར་བ་ལྟར་བྱས་ཏེ། ཇི་ལྟར་རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་དྲུང་། །སྟོན་པས་ཁྱིམ་པའི་རྟགས་སྤངས་ལྟར། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཁྱིམ་པའི་རྟགས་རྣམས་སྤང་བར་བྱ། །སྣམ་སྦྱར་དང་། ཤམ་ཐབས་དང་། བླ་གོས་གསོལ་ནས། ཇི་ལྟར་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འཚོ་བྱེད་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་སྐུ ལན་བཟའ་གསོལ་བ་ལྟར།།དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་བྱའི་ཕྱིར། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་གོས་མཆོག་གསོལ་བར་བགྱི། །ོཾ་དི་བྱ་བ་སྟྲ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ཚགས་དང་། ལྷུང་བཟེད་ཐོགས་ལ། ཨོཾ་ཨི་མུ་ཡུ་ག་ས་པ་རི་ཀར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། མཚན་ དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།།དུང་དང་དཔལ་བེའུ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ལ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པར་ཤོག་།ོཾ་དྭ་ཏྲིཾ་ཤ་ད་མ་ཧཱ་པུ་རུ་ཥ་ལཀྵ་ཎི་ཤི་ཏི་ཨ་ནུ་བྱཉྩ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པོ་ཏི་དང་གླེགས་བམ་ ཡིན་ན་ཡི་གེ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿལས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སམ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུར་བསྐྱེད་པའམ།ཡང་ན་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའམ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པ། གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ན་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་གྱི་གཉིས་པ་ན་པདྨའི་སྟེང་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གླེགས་བམ་བསྣམས་པ་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཅུག་ནས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། དབང་བསྐུར་ནས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ལ། བྱང་ཆུབ ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་ན་བཟའ་གསོལ་ཏེ།རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་གདབ་སྟེ་ཡིག་འབྲུའི་རང་བཞིན་དུ་ཞུ་བར་བསམ་མོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
然后开耳，手持金等耳针：
众生闻法缺乏时，
如佛击响法鼓般，
如是为利众生故，
今当开启佛耳根。
嗡迪维亚嘎那耶娑哈（ༀ་དཱི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ दिव्य कर्णये स्वाहा, oṃ divya karṇaye svāhā）
然后开鼻，手持金等鼻针：
为除有漏蕴体香，
为利世间诸众生，
如获清净妙香般，
今当开启佛鼻根。
嗡迪维亚格那耶娑哈（ༀ་དཱི་བྱ་གྷ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ दिव्य घ्राणये स्वाहा, oṃ divya ghrāṇaye svāhā）
然后手持探针开口：
如同令诸众生满，
具百味之胜食供，
献此开启寂静口。
嗡迪维亚莫卡耶娑哈（ༀ་དི་བྱ་མོ་ཁ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ दिव्य मुखये स्वाहा, oṃ divya mukhaye svāhā）
然后手持剃刀，若为出家相，如剃发般：
如同自生塔前时，
佛陀舍弃在家相，
为利世间诸众生，
今当舍离在家相。
披上三衣（大衣、下裙、上衣）后：
如同医王持明者，
为佛身着法衣般，
如是为利众生故，
披着惭愧胜衣装。
嗡迪维亚瓦斯特拉那耶娑哈（ༀ་དི་བྱ་བ་སྟྲ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ दिव्य वस्त्रणये स्वाहा, oṃ divya vastraṇaye svāhā）
持水滤器与钵：
嗡伊姆尤嘎萨巴日嘎耶娑哈（ཨོཾ་ཨི་མུ་ཡུ་ག་ས་པ་རི་ཀར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ इमु युग सपरिकरये स्वाहा, oṃ imu yuga saparkaraye svāhā）
然后手持金刚于心间：
为生相好等功德，
螺贝吉祥结万字，
八吉祥物作庄严，
愿以此饰佛心间。
嗡德瓦特林夏德玛哈布鲁夏拉克夏尼希帝阿努边匝那耶娑哈（ༀ་དྭ་ཏྲིཾ་ཤ་ད་མ་ཧཱ་པུ་རུ་ཥ་ལཀྵ་ཎི་ཤི་ཏི་ཨ་ནུ་བྱཉྩ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ द्वात्रिंशन्महापुरुषलक्षणिशिति अनुव्यञ्जनाय स्वाहा, oṃ dvātriṃśanmahāpuruṣalakṣaṇiśiti anuvyañjanāya svāhā）
若为经函典籍，从字母"阿"（ཨཱཿ）、"舍"（ཧྲཱིཿ）观想为金刚法或无量光佛身，或从字母"布隆"（བྷྲཱུཾ）观想为般若佛母一面二臂或一面四臂，初二手结转法轮印，右第二手持数珠，左第二手持莲花上般若经函。入智慧尊后加持印，灌顶并作一切供养，以七觉支着衣，加持七重印契，观想融入字母自性中。


 །དེ་ལ་ན་བཟའ་དབུལ་བའི་སྔགས་ནི། དི་བྱ་བསྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་བཟའི་སྟེང་དུ་མདུད་པ་བཏབ་ལ། སྤྲ་ཚིལ་ལས་སིན་དྷུ་རའི་རྒྱས་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ བཛྲ་མུ་དྲ་བནྡྷ་ཡ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བརྗོད་དོ། །ན་བཟའ་དབུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་རྣམ་དག་པའི། །དམ་ཆོས་གསུང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ན་བཟའ་དྲི་མ་མེད་པ་འདི། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་དེ། མཆོད་རྟེན་ཡིན་ ན།རིགས་རྣམ་པ་ལྔའི་སྤྲུལ་བའི་སྐུར་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཅུག་ནས། རྒྱས་བཏབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་ནས། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ལ། མཐར་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཨཱ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ས་དཀར་གསོལ་ལོ། །ོཾ་ཧ་ ར་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་བྲེ་གཟུགས་པར་བྱའོ། །ཙཀྲ་བ་ར་ཙ་ཏ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་གཟུགས་པ་དང་། ཨོཾ་ཙྪ་ཏྲཾ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གདུགས་གཟུགས་པ་དང་། ཨོཾ་ཀུཾ་བྷི་ར་དྷྭ་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཆུ་སྲིན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་གཟུགས་པ་དང་། ཨོཾ་ པ་ཏཾ་ཀ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པས་བ་དན་གཟུགས་པ་དང་། ཨོཾ་པ་ཊ་ལཾ་བྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་དར་དཔྱངས་བཅིངས་པ་དང་། ཨོཾ་པུཥྤ་མཱ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་གདགས་པ་དང་། ཨོཾ་ཙཱ་མ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་རྔ་ཡབ་ཀྱིས་གཡབ་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
供养法衣的咒语是：
嗡迪维亚瓦斯特拉耶娑哈（དི་བྱ་བསྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ दिव्य वस्त्राय स्वाहा, oṃ divya vastrāya svāhā）
在法衣上打结，以酥油涂抹辰砂印记，诵：
嗡班扎母札班达雅阿地提叉娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་མུ་དྲ་བནྡྷ་ཡ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ वज्र मुद्र बन्धय अधितिष्ठ स्वाहा, oṃ vajra mudra bandhaya adhitiṣṭha svāhā）
供养法衣的偈颂是：
清净菩提诸支分，
正法语言光芒中，
此等无垢妙法衣，
今当供养正法中。
若为佛塔，观想为五部化身，入智慧尊后加持印，灌顶并作一切供养。最后以塔的形式安住，以：
嗡阿惹杰比惹杰娑哈（ཨོཾ་ཨཱ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ आ रजे वि रजे स्वाहा, oṃ ā raje vi raje svāhā）涂白土。
以嗡哈惹玛耶娑哈（ༀ་ཧ་ར་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ हरमये स्वाहा, oṃ haramaye svāhā）安置基座。
以查克惹瓦惹查达那耶娑哈（ཙཀྲ་བ་ར་ཙ་ཏ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, चक्र वर चतनाये स्वाहा, cakra vara catanāye svāhā）安置法轮。
以嗡查特朗耶娑哈（ཨོཾ་ཙྪ་ཏྲཾ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ छत्रंये स्वाहा, oṃ chatraṃye svāhā）安置宝伞。
以嗡贡毕惹达杰耶娑哈（ཨོཾ་ཀུཾ་བྷི་ར་དྷྭ་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ कुम्भिर ध्वजये स्वाहा, oṃ kumbhira dhvajaye svāhā）安置摩羯鱼幢。
以嗡巴当嘎耶娑哈（ཨོཾ་པ་ཏཾ་ཀ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ पतंकये स्वाहा, oṃ pataṃkaye svāhā）安置幡幢。
以嗡巴札朗巴耶娑哈（ཨོཾ་པ་ཊ་ལཾ་བྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ पटलम्भये स्वाहा, oṃ paṭalambhaye svāhā）系缚绸带。
以嗡布巴玛拉耶娑哈（ཨོཾ་པུཥྤ་མཱ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ पुष्प मालये स्वाहा, oṃ puṣpa mālaye svāhā）悬挂花鬘。
以嗡查玛惹雅娑哈（ཨོཾ་ཙཱ་མ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ चामरय स्वाहा, oṃ cāmaraya svāhā）挥动拂尘。


 །བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་ཡིན་ན་སོ་མངས་དང་།ཁབ་དང་། སྙུང་བུ་དང་། གྲི་དང་། ཆུ་གྲི་རྣམས་ཕུལ་ལ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །རིག་པའི་གནས་ལྔ་དག་ལ་བསླབ་བྱ་ཞེས། །ཇི་ལྟར་ཐུགས་དམ་རྒྱ་ཆེ་བཞེས་པ་བཞིན། །འཁོར་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ནི་དབུལ་བར་ བྱ།།ོཾ་ཨ་པ་ཡུ་ཀ་ས་པ་རི་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐུན་མོང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བརྒྱད་དང་། འཇིག་རྟེན་པ་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་བིལ་བ་དང་། སྟརྒ་དང་། ཞོ་དང་། རས་ཡུག་དཀར་པོ་དང་། གདུགས་ གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་རྣམས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།དང་པོར་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས་ལ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ནས། ཇི་ལྟར་མི་དབང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཡིས། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ལ།།རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ལྷ་ཡི་དབང་པོ་ལྷ་མིན་གཡུལ་རྒྱལ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པར་བགྱིས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་ཁྱིམ་བདག་ རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་རྙེད་ན།།བིལ་བ་སྟརྒ་བུམ་པ་བཟང་དང་བཅས། །མདུན་དུ་བདར་ནས་བཀྲ་ཤིས་བྱེད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ལ་དབུལ་པར་བགྱི། །དེ་ནས་འབྱོར་པ་ཡོད་ན་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །མེད་ན་སྒྱེད་པུ་དཀར་པོ་གསུམ་བཙུགས་ལ། །ས་ལས་བྱས་པའི་ སྣོད་གཙང་མར།།དཀར་གསུམ་དང་། མངར་གསུམ་གྱི་གཞི་ལ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བཏབ་སྟེ། སྦྱིན་སྲེག་གི་མེའམ། རིག་པའི་མེ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཟློས་ཤིང་བསྐོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཙཱ་རུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། རྫོགས་ སངས་རྒྱས་དང་དེ་ཡི་སྲས།།ཚངས་སོགས་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །གང་དག་ཆོ་ག་མ་ཚང་བ། །དེ་དག་བཟོད་པ་མཛད་པར་རིགས། །ཀུན་དུ་ཞི་དང་རྒྱས་དང་ནི། །ཡོན་བདག་ཚེ་ལ་རབ་མཛད་ནས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་བྱོན་པར་ མཛད་དུ་གསོལ།།ས་དང་ཆུ་དང་མེ་རླུང་གིས། །ཇི་སྲིད་བསྐལ་བར་འཇིག་པར་དུ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གཟུགས་ལ། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བསྲུང་བར་མཛོད། །ཐུགས་བཟང་དགྱེས་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པ་ཡི། །བུ་དང་ཚ་བོ་བསྲུང་མཛད་ ནས།།རང་གནས་དགེ་བར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རང་ལ་བསྡུའོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
若为菩萨形象，则供养象牙、针、锥子、刀和水刀等物。并诵：
为利一切众生故，
五明学处当修学，
如同广大誓愿般，
今当供养轮回具。
嗡阿巴玉嘎萨巴日嘎惹耶娑哈（ོཾ་ཨ་པ་ཡུ་ཀ་ས་པ་རི་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, ॐ अपयुक सपरिकरये स्वाहा, oṃ apayuka saparikaraye svāhā）
然后，共同供养如来或菩萨七宝、八吉祥物及世间吉祥之木苹果、酸奶、白布、金柄伞等。首先以遍净水洒净，涂以香点，布置花团后诵：
如同转轮圣王主，
具足七宝众眷属，
诸佛菩萨圣众前，
今当供养七宝聚。
天主战胜阿修罗，
八位吉祥天女供，
诸佛菩萨圣众前，
八种吉祥物供养。
世间居士获福时，
木苹酸奶妙宝瓶，
置于面前作吉祥，
今献佛及诸佛子。
然后，若有条件则作火供。若无条件，则立三根白色木桩，在洁净的土器中，以三白三甜为基，加入各种药物，用火供之火或智火，诵百字明咒煮沸。之后供养茶汤。
然后请送坛城诸尊：
圆满佛陀及佛子，
梵天等众诸天众，
若有仪轨不圆满，
祈请慈悲作容忍。
普愿寂静与增长，
施主寿命得广增，
返回佛土之后已，
祈请再度降临临。
地水火风诸元素，
直至劫末坏灭时，
诸天尊众圣像前，
祈愿世尊作守护。
以其善意生欢喜，
上师弟子诸眷属，
子孙后代作守护，
祈请返回善处所。
然后，收摄誓言尊于自身。


 །དེ་ནས་ཡོན་བདག་དང་སློབ་དཔོན་གཉིས་ཀས་སྐུའི་གདན་ཁྲི་ནས་བཟུང་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཕུལ་ཏེ། ཇི་སྲིད་མེ་དང་ཆུ་དང་ནི། །རླུང་གིས་བསྐལ་བ་འཇིག་པར་དུ། ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་ཁྱོད་ནི་བཞུགས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་ངམ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། ཡུལ་གྱི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་སླད་དུ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ནི་བཞུགས་ཀྱི་བར། །བདག་དང་གཞན་གྱི དོན་གྱི་ཕྱིར།།སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། བསྲུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པས་ཇི་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་ཀྱི་བར་དུ་སྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་པ་དང་། རབ་ཏུ་བསྲུང་བའི་གནས་བརྟན་དང་། །ཁྱིམ་པའི་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་ཡང་། །སྙིགས་མ་ལྔའི་དུས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་འདི་ཡིན་གྱིས། །འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་མཉམས་པར་སྲུངས་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱས་ལ། ལུགས་མའམ། རས་རིས་སམ། པུ་སྟི་ཡིན་ན། ན བཟའ་བཟང་པོས་དྲངས་ལ།ཤིང་རྟ་ལ་བསྐྱོན་ནས་དྲིའི་ཐིག་ལ་བྱས་ཏེ། འགྲོ་བ་རྣམས་དད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གྲོང་ཁྱེར་རྣམས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཡོན་གྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱང་གླུ་དང་། གར་དང་། རྒྱན་གདགས་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་པ་རྣམས་ བྱའོ།།དེ་ལ་རབ་གནས་ཀྱི་དུས་ནི། དཔྱིད་ཟླར་བའམ་འབྲིད་པོའམ། ཞེས་པ་ནས། སྐྱེ་དང་སྐྱེ་བ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའི་བར་དེ། རྒྱུད་དང་མཐུན་ནོ། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ། །བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་མ་ནུས་པས། །རྣལ་འབྱོར་སོ་སོའི་མོས་པ་ཡིས། ། འཛམ་གླིང་འདི་རུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ། །ལུགས་སྐུ་ལ་སོགས་གཟུགས་བརྙན་ལ། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །བྱས་པས་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་།རབ་གནས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

以下是这段藏文的简体中文翻译：
然后施主与上师二人共同手持佛座，献上花鬘并诵：
直至火水及，
风劫坏灭时，
为利诸众生，
世尊祈安住。
然后向方位护法或大黑天及地方障碍神献食子，并诵：
为利诸众生，
善逝住世间，
为利自他故，
护持化身像。
并向世尊金刚手献供，诵道：
"善逝化身像，已蒙您应允守护，祈请守护直至世尊住世之间。"
并向诸位长老及居士首领说道：
"此乃五浊恶世之化身，祈请您们妥善守护。"
若为铸像、唐卡或经函，应以上等衣物引导，置于车上，涂以香点，为令众生生起信心而绕行城市。施主等人应作歌舞、装饰及吉祥事。
关于开光时间，从"春月或中月"至"生生世世得成就"之间，皆与密续相顺。
于密咒金刚乘中，
教法精髓未能行，
各依瑜伽信解力，
此界化身诸佛像，
如意善逝身相好，
铸像等诸影像中，
修行开光仪轨已，
愿得证得化身果。
瑜伽续开光仪轨《开光之王》圆满。


